Sunday, November 11, 2007

Bless you!

アメリカに渡ってきてまず驚いたのが、人々のマナーのよさだった。正直、こちらに来る前は、アメリカは個人主義の(全体の「和」よりも個人の価値観や考え方が優先される)国だという先入観があり、あまり他人のことを思いやるような習慣はないのだろうなあと、ものすごく乱暴に考えていたように思う。こちらに来たばかりのときは、どんなことをされても対応できるように、なんとなくいつも身構えているようなところがあった。

だから、街中やビルの中ですれ違う人と目をあわすときなど、全然知らない人なのにもかかわらず、「ハイ!」とか、「やあ!」と言う感じで会釈してくれるのにはちょっと驚いた。日本にはもちろん、このような習慣はない。私たちは必要以上に他人の顔を見るのを避けるようなところがあり、見知らぬ人と目があったりすると、なんだか気まずかったりする。それどころか、「目があった」というだけで、「何だこの野郎!じろじろ見やがって!」ということになったりすることもあるのでけっこう大変なのだ。そのため、見知らぬ人にこんな風に笑顔で会釈されると、どう反応したらいのか分からず、目をそらしてしまったりしたものだった。でも、今では、会釈をしてくれそうな人に出会うと、こちらからも「ハイ」と声をかけられるようになった。そしてこれは、けっこう素晴らしい習慣なのではないかと思うようになっている。ちょっと気持ちが沈んでいるときなど、こんな具合に「ハイ」と笑顔で声をかけられたりすると、単純な私は、なんだか元気が出てきたりするのだ。

それからもう一つがドアの開け閉め。こちらでは、建物や部屋などの出入りのためにドアを開けるとき、必ず後ろに続く人のためにドアを持って開けておくよね。それだけでなく、後から来た人を「どうぞ」先に通して自分があとから続くこともよくある。これもなかなか気持ちのいい習慣だと思う。気持ちがせかせかとしているときでも、こんなふうにすると、なんだか気持ちに余裕が出てきたりするから不思議だ。

私は基本的には「郷に入りては郷に従え」というタイプなので、アメリカでいいと思う習慣には従うようにしている。でも、一つだけうまくいかないものがある。「Bless you!」がそれだ。もちろん誰かが、くしゃみをすれば、私だって何の問題もなく「Bless you!」と言うことができる。それは相手が見知らぬ人でも同じことだ。誰か「ハクション!」→私「bless you!」→誰か「Thank you」。この流れのときはまず大丈夫なのだが、問題は、私がくしゃみをしたときなのだ。私がくしゃみをした場合には、どういうわけか、まず間違いなく「Bless you!」がかえってこないのである。私「ハクション!」→「し~ん」なのだ。空港のゲートなどで飛行機を待っているときなどでも、私のくしゃみに反応しなかった周りの人たちも、私のすぐ後にくしゃみをしたオヤジには「Bless you!」と声をかけるのだ。どうしてなのだ?なんで、私には何も言ってくれないのだろう。まあ、大したことではないのだが、ちょっと気になる。

6 comments:

Wordsman said...

どうして他の人が先生に「Bless you!」と言わないか私も知りません。実は、私はよく周りに気をつけないから、見知らぬ人に会釈などあまりしません。失礼かもしれませんけど。大体他の人が声をかけない限り私は気がつきません。

実は、私は「Bless you!」のかわりにいつも「Gesundheit!」(ゲズンタイト)と言います。多分所の違いだと思います。ドイツ語からきて、ドイツ語を勉強した友達によると「健康」の意味だそうです。もし、今の公正さを大事にする社会で、「Bless you」はキリスト教に関係があって言う人が少なくなった可能性があるけど、その理由で先生の問題が起こったとは思いません。多分大部分の人はそういう関係気にしないからです。

「郷に入りては郷に従え」は面白い諺だと思います。英語では、「ローマにいたらローマの人のように行動しろ」と言います。

Sohyun Chun said...

先生~そうです~~今日のエントリの話は私がアメリカに来た後から感じた事と本当にびったりものです。私もいい習慣は習うようにしていますが、Bless you!だけは、あまり慣れないです。多分、文化の差が大きいと思いますが。。。この行動は知らない人なのに、関心を持ちすぎる、と感じです。

mizube said...

アメリカではくしゃみの音は「Ahchoo!」と言いますが、日本ではハクションですね。

先生は何語でくしゃみをしていますか。(笑)

(韓国・中国ではくしゃみの音は何と言うですか。)

明君 said...

「郷に入りては郷に従え」って、いい言葉です。私もいい勉強になりました。有難うございます。
この前、アメリカの病院へ行った時、向こう知らない人はくしゃみをしていた時、私は直ぐ「Bless you!」と言いました。
あの人は感謝を表す時、少し調子に乗りました。(笑)

あみのっち said...

ほんとほんと、アメリカの人たちは案外礼儀正しいし、ちょっと目が合うと微笑んでくれるので、嬉しいものです。最初は「え? 誰に微笑んでるの? 私!?」なんてビックリしたものですが。

amyさんがちょっと書かれていますが、くしゃみの音が日本と違うんですよね。
だから、今度はわざわざ「アッチョ!」ってくしゃみしてみたら? 周りの人にもちゃんと「あ、誰かがくしゃみした」って認識してもらえるんじゃないかな~。

Lawrence said...

セントルイスに帰ってきました!

ボストンにいる間、宿題が上がりましたので、ブログを読める時間は少なかったですけれども、明日読むつもりです。すみません!